Ir al contenido principal
    Volver al blog
    Vocabulario2026-04-108 min de lectura

    Falsos amigos en ingles: 30 palabras que te estan haciendo quedar mal

    Actually no es actualmente, sensible no es sensible. Los 30 false friends mas peligrosos para hispanohablantes en contexto laboral.


    Los falsos amigos son palabras en ingles que se parecen a palabras en espanol pero significan algo completamente distinto. Son una trampa especialmente peligrosa para hispanohablantes porque activan la intuicion equivocada: cuanto mas seguro estas de conocer la palabra, mas probable es que la uses mal.

    En contextos laborales, donde cada palabra cuenta, estos errores pueden hacerte quedar impreciso, poco profesional o directamente confuso para tu interlocutor. En este articulo organizamos los 30 falsos amigos mas peligrosos por nivel de riesgo, con ejemplos reales de cada uno en contexto de trabajo.

    Nivel de riesgo alto: estos te van a traicionar si no los memorizas

    1. Actually

    • Se parece a: actualmente
    • Significa en ingles: en realidad, de hecho
    • La palabra correcta: currently, at the moment
    • Ejemplo correcto: "I'm currently working on the migration" (no: "I'm actually working...", que implica que estas desmintiendo algo)

    2. Embarrassed

    • Se parece a: embarazada
    • Significa en ingles: avergonzado/a
    • La palabra correcta: pregnant
    • Ejemplo en contexto: "She announced she's pregnant" - decir "she's embarrassed" es un error que siempre genera confusion o risa involuntaria en reuniones

    3. Sensible

    • Se parece a: sensible (inteligente, razonable)
    • Significa en ingles: sensible, susceptible, que se ofende facilmente
    • La palabra correcta: reasonable, practical
    • Ejemplo correcto: "That's a reasonable approach" (no: "that's a sensible approach" si queres decir que es practico o con criterio, porque en ingles puede sonar a "que enfoque susceptible")

    4. Assist

    • Se parece a: asistir (ir a)
    • Significa en ingles: ayudar, asistir a alguien
    • La palabra correcta: attend
    • Ejemplo correcto: "I'll attend the meeting" (no: "I'll assist the meeting", que suena como que vas a ayudar a la reunion)

    5. Pretend

    • Se parece a: pretender (intentar, aspirar)
    • Significa en ingles: fingir, simular
    • La palabra correcta: intend, aim to, try to
    • Ejemplo correcto: "We intend to launch in Q3" (no: "we pretend to launch", que en ingles significa que van a fingir que lanzan)

    6. Realize

    • Se parece a: realizar (hacer, ejecutar)
    • Significa en ingles: darse cuenta
    • La palabra correcta: execute, carry out, implement
    • Ejemplo correcto: "We need to execute this plan" (no: "we need to realize this plan", que en ingles se entiende como "darnos cuenta de este plan")

    7. Support

    • Se parece a: soportar (aguantar, tolerar)
    • Significa en ingles: apoyar, sostener, dar soporte
    • La palabra correcta: tolerate, put up with, handle
    • Ejemplo correcto: "I can't tolerate this kind of behavior" (no: "I can't support this behavior", que significa que no vas a apoyar ese comportamiento, algo bastante distinto)

    8. Sympathetic

    • Se parece a: simpatico/a
    • Significa en ingles: que muestra comprension o empatia ante el sufrimiento ajeno
    • La palabra correcta: friendly, likeable, pleasant
    • Ejemplo correcto: "She's very friendly and easy to work with" (no: "she's very sympathetic", que implica que constantemente consuela a otros)

    Nivel de riesgo medio: comunes en el trabajo, confusos si los usas mal

    9. Constipated

    • Se parece a: constipado (resfriado)
    • Significa en ingles: constipado (problema digestivo)
    • La palabra correcta: to have a cold
    • Ejemplo correcto: "I have a cold and might be slow to respond today"

    10. Fabric

    • Se parece a: fabrica
    • Significa en ingles: tela, tejido
    • La palabra correcta: factory, plant, manufacturing facility
    • Ejemplo correcto: "The factory is based in Cordoba"

    11. Record

    • Se parece a: recordar
    • Significa en ingles: registrar, grabar; tambien un sustantivo (registro, historial)
    • La palabra correcta: remember, recall
    • Ejemplo correcto: "Do you remember what we discussed in the last meeting?"

    12. Bizarre

    • Se parece a: bizarro (valiente, heroico - en espanol antiguo o rioplatense)
    • Significa en ingles: extrano, raro, insolito
    • Ejemplo en contexto: "That's a bizarre request" significa que es una solicitud rara, no valiente

    13. Intoxicated

    • Se parece a: intoxicado (envenenado por alimentos o sustancias)
    • Significa en ingles: ebrio, borracho
    • La palabra correcta: poisoned, having food poisoning
    • Ejemplo correcto: "I got food poisoning from the hotel restaurant"

    14. Compromise

    • Se parece a: comprometer (poner en riesgo, obligar a algo)
    • Significa en ingles: llegar a un acuerdo intermedio, ceder mutuamente
    • La palabra correcta: jeopardize, risk (cuando se trata de poner algo en riesgo)
    • Ejemplo correcto: "We reached a compromise on the timeline" (acuerdo mutuo) vs. "this decision jeopardizes the whole project" (pone en riesgo)

    15. Consistent

    • Se parece a: consistente (solido, robusto)
    • Significa en ingles: coherente, uniforme, constante en el tiempo
    • La palabra correcta: solid, strong, robust
    • Ejemplo en contexto: "Your work is very consistent" significa que siempre entregas al mismo nivel, no que es "robusto"

    16. Deception

    • Se parece a: decepcion
    • Significa en ingles: enganio, fraude deliberado
    • La palabra correcta: disappointment
    • Ejemplo correcto: "I was disappointed by the result" (no: "I felt deception", que implica que alguien te engano deliberadamente)

    17. Disgrace

    • Se parece a: desgracia (mala suerte, tragedia)
    • Significa en ingles: deshonra, verguenza publica
    • La palabra correcta: misfortune, tragedy, bad luck
    • Ejemplo correcto: "That delay was a real misfortune for the project" (no: "it's a disgrace", que implica deshonra o escandalo moral)

    18. Lecture

    • Se parece a: lectura
    • Significa en ingles: conferencia academica, clase magistral; o regannada
    • La palabra correcta: reading
    • Ejemplo correcto: "I finished the reading for the course" (no: "I finished the lecture", que implica que dabas una clase)

    19. Library

    • Se parece a: libreria
    • Significa en ingles: biblioteca
    • La palabra correcta: bookstore
    • Ejemplo correcto: "I bought the book at the bookstore near the office"

    20. Parents

    • Se parece a: parientes (familia en general)
    • Significa en ingles: mama y papa especificamente
    • La palabra correcta: relatives, family members
    • Ejemplo correcto: "I'm visiting my relatives this weekend"
    Aprende con lecciones interactivas

    Aprende con lecciones interactivas

    183 lecciones de A1 a B2 con ejercicios practicos, feedback inmediato y vocabulario laboral real.

    Ver las lecciones

    Nivel de riesgo moderado: menos frecuentes, pero igual de confusos

    21. Particular

    • Se parece a: particular (privado, propio)
    • Significa en ingles: especifico, determinado; o exigente, meticuloso
    • Ejemplo en contexto: "He's very particular about code style" significa que es muy exigente con el estilo de codigo, no que tiene un estilo privado

    22. Preserve

    • Se parece a: preservar (conservar en general)
    • Significa en ingles: conservar, pero tambien mermelada o confitura
    • En contextos laborales: "preserving the integrity of the data" esta bien; "we need to preserve this approach" puede sonar raro

    23. Ruin

    • Se parece a: ruina
    • Significa en ingles: destruir, arruinar (verbo)
    • Ejemplo correcto: "That decision could ruin the user experience" - el uso es correcto pero hay que saber que es verbo activo, no solo sustantivo

    24. Sensuality

    • Se parece a: sensualidad (nivel de percepcion sensorial en algunos contextos)
    • Significa en ingles: sensualidad en sentido sexual o sensorial cargado
    • Contexto: evitar en presentaciones de producto; usar "sensory experience" si hablamos de percepcion

    25. Suburb

    • Se parece a: suburbio (zona marginal, peligrosa)
    • Significa en ingles: zona residencial alejada del centro, a menudo de clase media-alta
    • Ejemplo en contexto: "I live in the suburbs" en ingles americano implica algo muy distinto a "vivo en el suburbio" en espanol rioplatense

    26. Terrific

    • Se parece a: terrible
    • Significa en ingles: fantastico, excelente
    • Ejemplo correcto: "The presentation was terrific" es un halago, no una critica

    27. College

    • Se parece a: colegio (escuela)
    • Significa en ingles: universidad o institucion de educacion superior
    • La palabra correcta: school (para escuela primaria/secundaria)
    • Ejemplo correcto: "I graduated from college in 2018" (universidad)

    28. Graduate

    • Se parece a: graduado (recien graduado, junior)
    • Significa en ingles: persona que ya completo la universidad; tambien puede ser un programa de posgrado
    • En contexto: "graduate program" es posgrado, no un programa para recien graduados

    29. Conduct

    • Se parece a: conducir (manejar un vehiculo)
    • Significa en ingles: liderar, llevar a cabo, dirigir; tambien comportamiento
    • Ejemplo correcto: "She conducted the meeting" (lidero la reunion) / "code of conduct" (codigo de comportamiento)

    30. Notice

    • Se parece a: noticia
    • Significa en ingles: aviso previo, notificacion; tambien darse cuenta
    • La palabra correcta: news (para noticias)
    • Ejemplo correcto: "Did you hear the news?" (no: "did you hear the notice?")

    Estrategia para memorizar falsos amigos

    La lista puede parecer abrumadora, pero hay un truco: en vez de intentar memorizar las 30 de una vez, enfocate en los que son mas relevantes para tu trabajo y tus conversaciones habituales.

    Si trabajas en tech, los que mas te van a aparecer son: actually, realize, support, consistent, compromise, conduct. Si trabajas con clientes internacionales: sympathetic, sensible, pretend, assist. Si estas en RR.HH. o management: deception, disgrace, lecture, particular.

    Una tecnica efectiva: cuando notes que usaste mal uno de estos, escribi la oracion correcta tres veces con el termino adecuado. El error activo graba mas que la lectura pasiva.

    Tambien podes activar el modo de correccion en Gringuear: el chat de IA identifica errores de vocabulario y falsos amigos en tiempo real, y te explica el por que de cada correccion. Es la manera mas rapida de internalizar estos errores en contexto real.

    Si queres saber cual es tu nivel actual y cuantos de estos errores estan afectando tu comunicacion laboral, hace el diagnostico gratuito y empeza con ejercicios adaptados a tu nivel CEFR real.

    Resultado del diagnostico de nivel CEFR en Gringuear

    Descubri tu nivel de ingles en 2 minutos

    Diagnostico gratuito con resultado CEFR inmediato. Despues, practica con lecciones y chat con IA adaptados a tu nivel.

    Hacer el diagnostico gratis